- 相關推薦
詩經:揚之水
《詩經:揚之水》
揚之水,不流束薪。
彼其之子,不與我戍申。
懷哉懷哉,曷月予還歸哉
揚之水,不流束楚。
彼其之子,不與我戍甫。
懷哉懷哉,曷月予還歸哉!
揚之水,不流束蒲。
彼其之子,不與我戍許。
懷哉懷哉,曷月予還歸哉!
注釋:
1、揚:水流緩慢的樣子。
2、束:捆扎。楚:荊條。
3、鮮;少,缺少。
4、女:同“汝”,你。
5、迂:同“誑”,意思是欺騙。
6、薪:柴。
譯文:
河中之水緩緩流,成捆荊條沖不走。
沒兄沒弟沒親人,世間只有我和你。
別信他人的讒言,他們其實在騙你。
河中之水緩緩流,成捆柴禾沖不走。
沒見沒弟沒親人,世間只有我二人。
別信他人的讒言,他人的話不可信。
賞析:
常言說,親如兄弟,情同手足。這話道出了人間至愛親朋間的余情。人間最難得的,恐怕難以再有比這親情更讓人感到動心和珍貴的了。
可是,在生活的現實中,我們有時覺得最好的并不是自己的親人,而是投合自己的人,奉承巴結自己的人。煮豆燃豆箕”,用其骨熱油的丑劇時有發生,這表明人間親情有時會脆弱到一觸即潰、親朋反目為仇的地步。
這是一個千古怪圈:我們一方面企盼和珍視親情,一方面又會在外部因素的引誘下親手毀滅親情;我們一方面相信他人是地獄,他人居心叵測,一方面又會把大灰狼當親人而與自己真正的親人疏離。
啟發明明白白,但幾千年前古人的感嘆,在時光的流逝中似乎從未使人們清醒起來。肉食者們的傾軋且不必說,平民百姓也常有吃著碗里的、望著鍋里的想法。恐怕我們永遠也逃不出這個怪圈。
【詩經:揚之水】相關文章:
約翰·班揚傳記推薦08-13
詩經-氓07-17
名抑暗揚的簡歷秘訣07-26
雷揚洋瑞士留學體驗06-23
詩經-靜女09-23
出自詩經的成語08-03
詩經名句賞析07-02
學雷鋒揚美德黑板報09-18
明抑暗揚的簡歷設計秘訣06-20
律詩經典勵志演講09-22