《書謝御史》原文及翻譯

時間:2024-12-27 16:42:39 好文 我要投稿
  • 相關推薦

《書謝御史》原文及翻譯

《書謝御史》原文及翻譯1

  原文

  謝御史者,吾楚湘鄉謝薌泉先生也。當乾隆末,宰相和用事,權焰張。有寵奴常乘車以出,人避之,莫敢詰。先生為御史,巡城遇之,怒,假他事削其籍以歸。

  先生文章名一時,喜山水,乃遍游江浙,所至,人士爭奉筇屐迎。飲酒賦詩,名益高,天下之人,皆傳稱“燒車御史”。和誅,復官部郎以卒。

  及道光癸巳之歲,河南裕州知州謝興i,以卓異薦入都。裕州,御史之子,由翰林改官也。引見時,唱陳名貫畢,皇上問曰:“汝湖南人,作京語何也?”興i對言:“臣父謝振定,歷官翰林御史,臣生長京師。”上悟曰:“爾乃燒和車謝御史之子耶?”因褒獎興i家世,勉以職事。明日,上語閣臣:“朕少時聞謝御史燒車事,心壯之。昨見其子來,甚喜。”未幾,命擢興i敘州府知府。方裕州入見時吾鄉人士在京師者盛傳天語以為謝氏父子之至榮也又幸薌泉先生之生于其鄉而以相夸耀也。敏樹得知其本末如此云。

  敏樹又記在都時,有郎官當推御史者,語次,因舉薌泉先生之事。郎官謂曰:“薌泉負學問文章,又彼時清議尚重,故去官而名益高,身且便。今我等人材既弗如,而時所重者,獨官祿耳,御史言事,輕則友人笑,重則恐觸罪,一朝跌足,誰肯相顧盼耶?且家口數十,安所賴耶?”余無以進之。嗟呼!昔之士風人情,猶之今也。以裕州今日家世之榮,孰不欣羨而愿其有是?孰知當薌泉先生罷官時,同朝行輩中,必有相侮笑者,譏毀者,畏罪累而不敢附和者。其家人居室,必不如在官之樂者。且使先生官不罷,其進取抑未可量,一遭斥逐,終以不振,獨氣節重江湖間耳。然則先生之燒車之時,亦可謂計慮之不詳盡者耶?

  譯文

  謝御史就是我們湖南湘鄉的謝薌泉先生。在乾隆末年,宰相和掌權,權勢很大。有一個得寵的奴仆常常乘坐和的車馬出門,人們都躲著他,沒有人敢質問他。謝薌泉先生擔任御史,巡查京城時遇到了他,非常生氣,命令士兵將這個奴仆從車上拖了下來,鞭打他。這個奴仆說道:“敢鞭打我!我乘坐我主子的車,你敢鞭打我!”謝先生更加憤怒,將這個奴仆痛打一頓,最后將他坐的車燒掉。謝先生說:“這輛車怎么還能夠讓宰相乘坐呢!”大街上,人們圍聚在一起觀看,歡呼道:“這真是好御史啊!”和很恨他,借別的事情免去他的官職讓他回到家鄉。

  謝先生的文章在當時很聞名,他喜歡山水,于是遍游江浙一帶,他所到的地方,人們爭著送上竹杖和登山鞋迎接。謝先生喝酒作詩,名氣愈來愈大,全天下的人都傳揚稱道“燒車御史”的名號。和被誅殺后,他恢復郎官職務一直到去世。

  到了道光十三年,河南裕州知州謝興i因為政績優異被舉薦來到京城。這個裕洲知州,就是謝御史的兒子,是由翰林改任現職。謝興i被引見給皇帝的時候,高聲報告姓名籍貫完畢之后,皇上問道:“你是湖南人,卻說京城話,為什么呢?”謝興i回答說:“我的父親謝振定,擔任過翰林、御史,我在京城出生長大。”皇上明白過來,問道:“你就是燒掉和車子的謝御史的兒子嗎?”于是贊揚謝興i的家世,勉勵他勤于職事。第二天,皇上對內閣大臣說:“我年青時聽說謝御史燒車的事情,心里認為那是很豪壯的事。昨天看到他的.兒子到來,非常高興。”沒多久,命令提拔謝興i為敘州府知府。當謝興i入京面見皇上時,我們家鄉在京城的人,盛傳皇上的話,把它看作是謝家父子最大的榮耀,又因謝薌泉先生生在自己的家鄉而感到榮幸,而且拿來向別人夸耀。我知道的情況就是這樣。

  我又記起在京城的時候,有一個正被推舉為御史的郎官,在和他交談中間,我順便提起謝薌泉先生的事跡。這位郎官說:“薌泉先生很有學問,文章又好,再加上那時候清議還被很盛行,所以他被免官后名聲愈來愈大,自己也活得很舒適。現在我們這種人才能方面已經比不上他了,而現時人們所看重的,只有官位俸祿罷了,一個御史議論政事,說輕了朋友會笑話,說重了又害怕獲罪,如果有一天栽了跟斗,誰愿意看你一眼呢?況且家中幾十號人口,又依靠誰呢?”我無話可說。唉!過去那些官場風氣,依然傳到了現在啊。憑著謝裕州今天家世的榮耀,誰不高興羨慕而且希望他有這樣的結局?”誰又知道當薌泉先生被罷官的時候,同朝為官地位相同的人中間,一定有侮辱嘲笑他的人,有諷刺詆毀他的人,有畏懼受到連累而不敢幫他說話的人。他家里人在家中,一定比不上他做官時快樂,況且假如謝先生官職不被罷免,他升職的前景或許不可估量,但一朝遭到罷免,到最后都因此而不能重振局面,只是氣節被普天下看重罷了。既然這樣,那么謝先生在燒車的時候,也可以說是考慮得不仔細全面嗎?

《書謝御史》原文及翻譯2

  清、吳敏樹

  謝御史者,吾楚湘鄉謝薌泉先生也。當乾隆末,宰相和珅用事,權焰張。有寵奴常乘和車以出,人避之,莫敢詰。先生為御史,巡城遇之,怒,命卒曵下奴,笞之。奴曰:“敢笞我!我乘我主車,汝敢笞我!”先生益大怒,痛笞奴,遂焚燒其車。曰:“此車豈復堪宰相坐耶!”九衢中,人聚觀,歡呼曰:“此真好御史矣!”和珅恨之,假他事削其籍以歸。

  先生文章名一時,喜山水,乃遍游江浙,所至,人士爭奉筇屐迎。飲酒賦詩,名益高,天下之人,皆傳稱“燒車御史”。和珅誅,復官部郎以卒。

  注、九衢(qú):四通八達的道路。筇(qiǒng):竹杖。屐:登山用的鞋。

  1、解釋下列句中劃線的實詞。(4分)

  (1)莫敢詰(2)命卒曳下奴

  (3)汝敢笞我!(4)假他事削其籍以歸

  2、下列劃線詞的意義和用法相同的一組是(2分)

  A.有寵奴常乘和車以出卷石底以處(《小石潭記》)

  B.巡城遇之至之市(《鄭人買履》)

  C.遂焚燒其車其真無馬耶(《馬說》)

  D.乃遍游江浙乃不知有漢(《桃花源記》)

  3、翻譯句子。(6分)

  (1)此車豈復堪宰相坐耶?

  (2)山水之樂,得之心寓之酒也。(《醉翁亭記》)

  (3)茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。(《出師表》)

  4、這段文字主要記敘了什么事?表現謝御史的什么品格?

  參考答案

  1、(1)質問,責問。(2)拉(3)用竹板打(4)借

  2、A B項中“之”一為代詞一為動詞,C項中“其”一為代詞一為語氣詞,D項中“乃”一是“于是就”一為“卻”。

  3、(1)這輛車怎么能讓宰相乘坐呢(2)欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在唱酒上。(3)只希望在亂世里茍且保全性命,并不想在諸侯中做官揚名。

  4、謝御史因鞭打飛揚跋扈的和坤寵奴,焚燒和坤車輛而遭到和坤的報復,被削職為民的事。不畏權貴,敢于執法。

  二

  1.解釋下列加點的詞語。(4分)

  (1)命卒曳下奴()(2)和坤恨之()

  (3)乃遍游江浙()(4)名益高()

  2.給文中畫線的部分斷句,停頓處用“∕”斷開。(限斷兩處)(2分)

  益大怒痛笞奴遂焚燒其車

  3.結合文本,說說謝御史被人們歡呼“此真好御史矣!”的`原因?(2分)

  參考答案

  1.(1)拉(2)代詞,代謝御史③于是,就④更加(共4分,每格1分)

  2.先生益大怒/痛笞奴/遂焚燒其車。(共2分)

  3.人們有感于謝御史巡城時“痛笞奴,遂焚燒其車”的行為,更敬重其不畏權貴、敢于執法的高尚品格。(能結合文本1分,恰當分析原因1分,意近即可,共2分)

  參考譯文

  謝御史是我們湖南湘鄉的謝薌泉先生。在乾隆末年,宰相和珅掌權,權勢很張狂。有一個得寵的奴仆常常乘坐和珅的車馬(來)出門,人們都躲著他,沒有人敢質問他。謝薌泉先生擔任御史,巡查京城時遇到了他,非常生氣,命令士兵將這個奴仆從車上拖了下來,鞭打他。這個奴仆說道:“敢鞭打我!我乘坐我主子的車,你敢鞭打我!”謝先生更加憤怒,將這個奴仆痛打一頓,最后將他坐的車燒掉。謝先生說:“這輛車怎么還能夠讓宰相乘坐呢!”大街上,人們圍聚在一起觀看,歡呼道:“這真是好御史啊!”和珅很恨他,借別的事情免去他的官職讓他回到家鄉。

  謝先生的文章在當時很聞名,他喜歡山水,于是遍游江浙一帶,他所到的地方,人們爭著送上竹杖和登山鞋迎接。謝先生喝酒作詩,名氣愈來愈大,全天下的人都傳揚稱道“燒車御史”的名號。和珅被誅殺后,他恢復郎官職務一直到去世。

【《書謝御史》原文及翻譯】相關文章:

秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析12-18

謝池春·壯歲從戎原文翻譯及賞析12-18

謝池春·殘寒銷盡原文翻譯及賞析12-17

書原文注釋及翻譯02-27

偶書原文翻譯及賞析12-19

《宋書 謝景仁傳》原文12-18

與朱元思書原文及翻譯09-02

《答司馬諫議書》原文及翻譯09-13

《書邊事》原文及翻譯賞析12-17

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
日韩欧美国产综合视频 | 亚洲大片在线观看 | 亚洲成a人片在线不卡一二三区 | 色屋99在线播放 | 中日韩国语视频在线观看免费 | 中文字幕乱偷免费视 |