- 相關(guān)推薦
天凈沙張可久翻譯
天凈沙張可久翻譯,這是一首唯美的寫景的詩作,一幅暮秋江邊落日?qǐng)D映入眼前。本文由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!天凈沙原文:
[越調(diào)]天凈沙·江上
張可久
嗈落雁平沙①,依依孤鶩殘霞②,隔水疏林幾家。
小舟如畫,漁歌唱入蘆花。
天凈沙字詞解釋:
①嗈嗈(yōng):雁叫聲。平沙:水邊平地。
②依依:輕柔的樣子,描述野鴨輕飛的樣子。鶩(wù):野鴨子。此句化用王勃《滕王閣序》“落霞與孤鶩齊飛”的名句。
天凈沙翻譯:
一群鳴叫的大雁正悠悠地要落在水邊的平地上,在落日晚霞中一只野鴨子正輕柔飛翔,河的對(duì)岸稀稀疏疏地有幾戶茅草人家。水面上一葉扁舟,悠悠然然,隨著漁人的歌聲也緩緩地落入了那蒼茫的一片蘆葦叢中
天凈沙閱讀答案:
試題:
(1)這首小令含蓄蘊(yùn)藉,獨(dú)具風(fēng)格。試分析“綠柳匆匆去馬”一句是如何表達(dá)作者感情的。
(2)曲中用了諸多不同的意象來表現(xiàn)作者的情感,豐富作品的意蘊(yùn)。請(qǐng)對(duì)“滿湖煙雨”這一意象作簡(jiǎn)要分析。
答案:
(1)在綠柳如煙的春天,作者不得不告別心上人,匆匆策馬起程。作者采用借景抒情的手法,借沿湖千絲萬縷的青青柳枝來表現(xiàn)自己千絲萬縷的離情別緒,充滿惜別之苦。
(2)“滿湖煙雨”既是眼前之景,又渲染了愁緒的濃重,與前面的“小小人家”形成鮮明對(duì)比,表現(xiàn)了作者與分別之人難以割舍的情懷。
天凈沙創(chuàng)作背景:無
天凈沙賞析:
這是一首寫景之作。作者以凝煉的筆墨,勾畫出一幅暮秋江邊落日?qǐng)D。前三句寫落雁、孤鶩、殘霞、人家等,純是自然景物;末句“小舟如畫,漁歌唱入蘆花”,錦上添花,一小舟、一漁歌,使畫面更覺生動(dòng),平添了一片從容閑適的情趣。
個(gè)人資料:
張可久,(約1270-?),字小山。慶元路(今浙江寧波市)人。曾為桐廬典史。昆山幕僚等官。生平好游,遍及江南。其曲辭藻清麗,華而不艷,善取前人詩詞名句入曲,可謂詞林宗匠。
【天凈沙張可久翻譯】相關(guān)文章:
久式與可解脫式FPSO04-27
折桂令,折桂令張可久,折桂令的意思,折桂令賞析 -詩詞大全03-13
一張久照片初中作文550字04-27
一張創(chuàng)可貼作文08-18
國(guó)慶見聞我的媽媽(張可源)04-29
久將(久將)04-29
久計(jì)(久計(jì))04-29
《史記·張儀傳》原文及翻譯03-15
從文化視角看翻譯的可譯性問題04-28