- 相關推薦
兵車行賞析-兵車行翻譯
兵車行賞析,這首詩是杜甫的名篇,詩中內容批評性深刻,讓人閱讀時十分動容。本文兵車行賞析由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!
導讀:
這首兵車行是一首政治諷刺的古詩。其原文如下:
兵車行
杜甫
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。耶娘妻子5走相送,塵埃不見咸陽橋。牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過者問行人,行人但云點行頻。或從十五北防河,便至四十西營田。去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
長者雖有問,役夫敢申恨?且如今年冬,未休關西卒。縣官急索租,租稅從何出?信知生男惡,反是生女好。生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。君不見,青海頭,古來白骨無人收。新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。
兵車行閱讀答案:
1.“行人但云點行頻”的意思是頻繁地征兵,許多唐詩研究專家認為,這“點行頻”是全篇的“詩眼”。請分析其理由。
【解析】一針見血地點出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源;從一個征夫出征的場面,推及到過去已經發生多次;而“點行頻”的原因則是“武皇開邊意未已”,其結果是田園荒廢,民不聊生。
2.杜甫為什么讓役夫講出“信知生男惡,反是生女好”這樣的話呢?是不是重男輕女的觀念真正變了呢?
【解析】如果說在封建社會重男輕女的觀念屬于“正常”,那么重女輕男則是“反常”。這種反常觀念是戰禍未已,征兵不斷,“邊庭流血成海水”所造成的,是異常的苦難造成了“正常”觀念的被扭曲,而不是封建意識的真正改變。詩人這種翻案之筆,反常之語,正最大限度地道出了役夫們內心的憤激和控訴。
是不是真的生女兒好呢?詩人沒有說,也不必說。因為如果都是生女兒的話,無可嫁之“比鄰”;退而言之,縱然“生女猶得嫁比鄰”,可是比鄰之男何處尋呢?由此可見,生男生女都無法擺脫悲慘的命運。詩人留給讀者的思考是多么深刻啊!
兵車行翻譯:
車輛隆隆響,戰馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹娘妻子兒女奔跑來相送,行軍時揚起的塵土遮天蔽日以致看不見咸陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空沖入云霄。
路旁經過的人問出征士兵怎么樣,出征士兵只是說按名冊征兵很頻繁。有的人十五歲到黃河以北去戍守,縱然到了四十歲還要到西部邊疆去屯田。去的時候到里長那里用頭巾把頭發束起來,他們回時已經白頭還要去守邊疆。邊疆無數士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土里的莊稼也長得沒有東西行列。更何況秦地的士兵又能夠苦戰,被驅使去作戰與雞狗沒有分別。
盡管長輩有疑問,服役的人們怎敢申訴怨恨?就像今年冬天,還沒有停止征調函谷關以西的士兵。縣官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪里出?如果確實知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死于沙場埋沒在荒草間。您沒有看見,青海的邊上,自古以來戰死士兵的白骨沒人掩埋。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨濕時眾鬼凄厲地發出啾啾的哭叫聲。
兵車行字詞解釋:
這首詩大約作于天寶中后期。當時唐王朝對西南方的少數民族不斷用兵:天寶八年(749),哥舒翰奉命進攻吐蕃,石堡城(古城名,在今青海西寧西南)一役,死數萬人;十年(751),劍南節度使鮮于仲通率兵八萬進攻南詔(轄境主要在今云南),軍大敗,死六萬人。為補充兵力,楊國忠遣御史分道捕人,連枷送往軍所,送行者哭聲震野。這首詩就是根據述情況寫的。
轔(lín)轔:車行走時的聲音。
蕭蕭:馬蹄聲。
行人:從軍出征的人。
耶娘妻子:父親、母親、旗子、兒女的并稱。從軍的人既有十幾歲的少年,也有四十多歲的成年人,所以送行的人有出征者的父母,也有妻子和孩子。耶,同“爺”,父親。
咸陽橋:又叫便橋,漢武帝時建,唐代稱咸陽橋,后來稱渭橋,在咸陽城西渭水上,是長安西行必經的大橋。
干(gān):沖。
過者:路過的人。這里指詩人自己。
點行頻:點名征兵頻繁。點行,按戶籍名冊強征服役。
或從十五北防河:有的人從15歲就從軍到西北區防河。唐玄宗時,吐蕃常于秋季入侵,搶掠百姓的收獲。為抵御侵擾,唐王朝每年征調大批兵力駐扎河西(今甘肅河西走廊)一帶,叫“防秋”或“防河”。
營田:即屯田。戍守邊疆的士卒,不打仗時須種地以自給,稱為營田。
里正與裹頭:里正,唐制凡百戶為一里,置里正一人管理。與裹頭,給他裹頭巾。新兵入伍時須著裝整,因年紀小,自己還裹不好頭巾,所以里正幫他裹頭。
戍邊:守衛邊疆。
邊庭流血成海水:邊庭,即邊疆。血流成海水,形容戰死者之多。
武皇開邊意未已:武皇擴張領土的意圖仍沒有停止。武皇,漢武帝,這里借指唐玄宗。唐詩中借武皇代指玄宗。開邊,用武力擴張領土。
漢家山東二百州:漢朝秦地以東的二百個州。漢家,漢朝,這里借指唐朝。山東,古代秦居西方,秦地以東(或函谷關以東)統稱“山東”。唐代函谷關以東共217州,這里說“二百州”是舉其整數。
千村萬落生荊杞:成千上萬的村落灌木叢生。這里形容村落的荒蕪。荊杞,荊棘和枸杞,泛指野生灌木。
禾生隴畝無東西:莊稼長在田地里不成行列。隴畝,田地。隴,同“壟”。無東西,不成行列。
況復秦兵耐苦戰:更何況關中兵能經受艱苦的戰斗。況復,更何況。秦兵,關中兵,即這次出征的士兵。
長者:對老年人的尊稱。這里是說話者對杜甫的稱呼。
役夫敢申恨:我怎么敢申訴怨恨呢?役夫,應政府兵役的人,這里是說話者的自稱之詞。敢,副詞,用于反問,這里是“豈敢”的意思。申恨,訴說怨恨。
關西卒:函谷關以西的士兵,即秦兵。
縣官:這里指官府。
信知:確實知道。
猶得嫁比鄰:還能夠嫁給同鄉。得,能夠。比鄰,同鄉。
青海頭:指現在的青海省青海湖邊。唐和吐蕃的戰爭,經常在青海湖附近進行。
煩冤:不滿、憤懣。
啾啾:象聲詞,形容凄厲的叫聲。
兵車行背景:
關于此時的創作背景,有兩種觀點。單復認為i時諷刺唐玄宗對吐蕃的用兵(見單復《讀杜甫詩愚得》卷一);錢謙益認為是諷刺唐玄宗天寶十年(751年)對南詔的用兵,此時楊國忠專權,謊報軍情,弄得民怨沸騰(見《錢注杜詩》卷一),兩種說法均可通。
這首詩大約作于天寶(唐玄宗年號,公元742—756年)中后期(《杜臆》:舊注謂明皇用兵吐蕃,民苦行役而作,是也。此當作于天寶中年)。當時唐王朝對西南的少數民族不斷用兵。據《資治通鑒》卷二百一十六載:“天寶十載四月,劍南節度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗于瀘南。時仲通將兵八萬,軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰功。制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞云南多瘴癘,未戰,士卒死者什八九,莫肯應募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野。”這首詩就是據上述情況寫的。
兵車行中心大意:
此詩具有深刻的思想內容,借征夫對老人的答話,傾訴了人民對戰爭的痛恨和它所帶來的痛苦,揭露了唐玄宗長期以來的窮兵黷武,連年征戰,給人民造成了巨大的災難。
兵車行簡析:
全詩分兩段,首段摹寫送別的慘狀,是紀事;問行人以下為第二段,傳達征夫的訴苦,是紀言。
兵車行賞析:
“行”是樂府歌曲的一種體裁。杜甫的《兵車行》沒有沿用古題,而是緣事而發,即事名篇,自創新題,運用樂府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦難生活。
詩歌從驀然而起的客觀描述開始,以重墨鋪染的雄渾筆法,如風至潮來,在讀者眼前突兀展現出一幅震人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰馬嘶鳴,一隊隊被抓來的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號。車馬揚起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽西北橫跨渭水的大橋都被遮沒了。千萬人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩。“耶娘妻子走相送”,一個家庭支柱、主要勞動力被抓走了,剩下來的盡是些老弱婦幼,對一個家庭來說不啻是一個塌天大禍,怎么不扶老攜幼,奔走相送呢?一個普通“走”字,寄寓了詩人多么濃厚的感情色彩!親人被突然抓兵,又
【兵車行賞析-兵車行翻譯】相關文章:
《兵車行》05-01
兵車行..05-01
兵車行05-01
《兵車行》教案04-25
《兵車行》學案及教案04-25
兵車行(教師中心稿)05-01
高中語文第五冊《兵車行》教案04-25
風翻譯及賞析12-18
原文翻譯及賞析03-16