- 相關推薦
20世紀以來圣訓在我國的漢譯本綜述
由于我國穆斯林的經堂教育過去不重視圣訓的學習,所以,圣訓在我國的研究和翻譯起步比較晚,隨著中國穆斯林學者廣泛接觸圣訓,才有了圣訓的翻譯.本文試圖把20世紀以來民間和官方出版的漢譯本"圣訓"的特點、翻譯的意義作全面介紹,同時也指出這些漢譯本存在的問題,并提出一些可供參考的建議,希望引起各界穆斯林及伊斯蘭教研究者的共鳴.
作 者: 馬景 MA Jing 作者單位: 西北民族大學,歷史文化學院,甘肅,蘭州,730030 刊 名: 西北第二民族學院學報(哲學社會科學版) CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF THE SECOND NORTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES 年,卷(期): 2006 ""(1) 分類號: B964 關鍵詞: "圣訓" 漢譯本 特點 綜述【20世紀以來圣訓在我國的漢譯本綜述】相關文章:
我國區域旅游環境研究綜述04-26
2002年我國事故與災害狀況綜述04-27
我國城市熱島效應研究方法綜述04-26
2004年我國大陸佛教研究綜述04-26
我國有機廢氣治理行業2008年發展綜述04-25
我國環境監測儀器行業2009年發展綜述04-26
文獻綜述03-13
《莊子·逍遙游》英譯本05-04
文獻綜述范文03-11