20世紀以來圣訓在我國的漢譯本綜述

時間:2023-04-29 08:43:29 哲學宗教論文 我要投稿
  • 相關推薦

20世紀以來圣訓在我國的漢譯本綜述

由于我國穆斯林的經堂教育過去不重視圣訓的學習,所以,圣訓在我國的研究和翻譯起步比較晚,隨著中國穆斯林學者廣泛接觸圣訓,才有了圣訓的翻譯.本文試圖把20世紀以來民間和官方出版的漢譯本"圣訓"的特點、翻譯的意義作全面介紹,同時也指出這些漢譯本存在的問題,并提出一些可供參考的建議,希望引起各界穆斯林及伊斯蘭教研究者的共鳴.

作 者: 馬景 MA Jing   作者單位: 西北民族大學,歷史文化學院,甘肅,蘭州,730030  刊 名: 西北第二民族學院學報(哲學社會科學版)  CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF THE SECOND NORTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES  年,卷(期): 2006 ""(1)  分類號: B964  關鍵詞: "圣訓"   漢譯本   特點   綜述  

【20世紀以來圣訓在我國的漢譯本綜述】相關文章:

我國區域旅游環境研究綜述04-26

2002年我國事故與災害狀況綜述04-27

我國城市熱島效應研究方法綜述04-26

2004年我國大陸佛教研究綜述04-26

我國有機廢氣治理行業2008年發展綜述04-25

我國環境監測儀器行業2009年發展綜述04-26

我國城市生活垃圾處理行業2009年發展綜述04-25

文獻綜述03-13

《莊子·逍遙游》英譯本05-04

文獻綜述范文03-11

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
中文字字幕在线中文乱码不 | 欧美中日韩国产精品卡通动漫一区二区 | 亚洲欧美偷拍五月天 | 色综合久久久久久久久久久 | 日韩一本之道视频在线观看 | 在线观看国产精选免费 |