商標翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創造

時間:2023-04-26 15:06:27 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

商標翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創造

指出了很多譯者極力推崇的等效原則在商標翻譯中的缺陷,并提出了商標翻譯應是一個再創造的藝術過程的見解.

作 者: 喬嬌   作者單位: 浙江工商大學,外國語學院,浙江,杭州,310000  刊 名: 內蒙古科技與經濟  英文刊名: INNER MONGOLIA SCIENCE TECHNOLOGY AND ECONOMY  年,卷(期): 2008 ""(9)  分類號: H315.9  關鍵詞: 商標   翻譯   再創造  

【商標翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創造】相關文章:

文言翻譯的原則12-26

南澗中題原文、翻譯03-01

答謝中書書原文及翻譯07-18

客中作原文翻譯及賞析12-19

談科技翻譯中的邏輯判斷05-04

法律文件中的長句如何翻譯05-04

剖析翻譯中的“望文生義”05-04

翻譯中的中式英語之鑒05-04

淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28

英語翻譯的靈活與原則05-04

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
在线播放日韩精品 | 日韩欧美高清中文字幕免费一区二区 | 中文字幕无线码一区二区 | 最新国产乱子伦视频 | 日本韩国欧美在线另类不卡 | 色一情一乱一乱一区91Av |