- 相關(guān)推薦
從蘇州大學校訓中管窺中英互譯原理
本文基于近年來漢英對比研究所取得的成果,從語言的語境依賴、動態(tài)與靜態(tài)、一元結(jié)構(gòu)與二元結(jié)構(gòu)三個角度具體解釋蘇州大學校訓的中英文差異,從中可以看到英漢對比研究在翻譯與語言比較中的應(yīng)用性價值.
【從蘇州大學校訓中管窺中英互譯原理】相關(guān)文章:
自我介紹中英互譯04-16
論英漢互譯中的美學構(gòu)建04-26
英漢互譯中語態(tài)變換小議04-27
英漢互譯中的諺語巧合(1)05-04
英漢互譯中諺語巧合(2)05-04
中國20所著名大學中英文校訓09-07
佛學管窺04-27
關(guān)于《魯濱遜漂流記》中的種族歧視管窺論文05-01
《管子》道德思想管窺04-27
校訓伴我成長作文02-25