- 相關推薦
論英語無靈主語句及其漢譯
受東西方哲學觀念和思維方式的影響,英漢語語言結構上的差異導致作為英語正式書面語典型句型的無靈主語句在漢語中卻難得一見.因此,在翻譯英語無靈主語句時,應考慮英語思維方式,在透徹理解原文的基礎上結合漢語的句型特征和表達習慣來進行,可以采取譯成漢語有靈句、無主句、無靈句以及轉換成其它句型等靈活方式.
【論英語無靈主語句及其漢譯】相關文章:
試論英語抽象名詞及其漢譯04-26
無俗念 論性,無俗念 論性尹志平,無俗念 論性的意思,無俗念 論性賞析 -詩詞大全03-13
英語無靈句與漢語有靈句的句法對比以及翻譯04-27
論有機論范式及其思維特征04-27
論學會歷史及其作用04-26
論審計風險及其防范04-26
論家庭功能及其變遷04-26
論科技意識及其當代形態04-26
論創新人格及其培養04-27
論模糊美及其中介04-27