- 相關推薦
翻譯是創造,是技術也是藝術-從桂林山水甲天下英譯獲獎談起
本文從名句"桂林山水甲天下"的獲獎譯文談到"翻譯是創造,是技術也是藝術".文章認為,翻譯的創造性要求按翻譯目的決定翻譯策略,譯出原文的語用真意;翻譯的技術性和科學性要求譯文客觀求是和邏輯明確;翻譯的藝術性要求譯文講究語言藝術,科技翻譯也講究藝術美.文章進而指出,翻譯工作要不斷追求高難度標準,以求不斷提高譯文質量.
【翻譯是創造,是技術也是藝術-從桂林山水甲天下英譯獲獎談起】相關文章:
淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27
英譯漢中比喻的理解與翻譯04-27
考研英語翻譯解說之英譯漢04-27
從「小便」談起04-27
論再創造和影視翻譯04-26
商標翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創造04-26
“法人”的英譯05-04
利用網絡電腦功能提高翻譯質量的探索-改進八級考試和翻譯專業資格考試英譯文的技術途徑04-26
從目的論看許淵沖翻譯李清照詞的英譯04-26
給孩子挫折也是一門藝術09-22