等值翻譯及其局限性

時間:2023-04-28 08:40:17 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

等值翻譯及其局限性

等值翻譯是翻譯實踐的一個理想標準.從語言的層次性角度即從語音、詞素、詞匯、句法和語義五個層面來看,等值翻譯理論都存在著局限性.鑒于此,譯者堅持完全對等的標準不切實際.

作 者: 陳東 李瑾   作者單位: 成都理工大學外國語學院,四川成都,610059  刊 名: 天府新論  CSSCI 英文刊名: TIANFU NEW IDEA  年,卷(期): 2007 ""(z1)  分類號: H315.9  關鍵詞: 等值翻譯   不可譯性   語音   詞素   詞匯、句法   語義  

【等值翻譯及其局限性】相關文章:

論等值翻譯的原則04-26

從符號學的角度看廣告翻譯的等值04-26

文化心理學的元理論突破及其局限性04-26

英語標示語及其翻譯04-26

關于brainstorming及其他名詞的翻譯04-27

模糊語言的構成特點及其翻譯04-27

胡適對Pragmatism的翻譯及其意蘊04-26

論異化翻譯及其文化意義04-27

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實際應用04-26

跨文化傳播中龍的翻譯及其它04-26

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲人成一区在线网站 | 久久综合天天精品 | 亚洲天天综合网久久 | 日韩精品视频在线看 | 日韩欧美精品有码在线 | 午夜福利理论片中文字幕 |