- 相關推薦
文化傳真與歸化異化策略
語言與翻譯的關系非常密切,而語言又是文化的載體.翻譯是兩種文化溝通的橋梁,是人們進行交流的方法之一.在文學翻譯的過程中,文化傳真是翻譯工作者在選擇歸化或異化的翻譯策略時應當注意的首要問題.
作 者: 檀晶晶 作者單位: 湖南科技大學外國語學院,湖南湘潭,411201 刊 名: 湘潭師范學院學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 30(5) 分類號: H315.9 關鍵詞: 文化傳真 歸化 異化 文學翻譯【文化傳真與歸化異化策略】相關文章:
從關聯理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
論異化與歸化的動態統一04-27
淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
從關聯理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
關于翻譯中歸化和異化的哲學思考04-27
大眾文化語境中的異化04-27
論異化翻譯及其文化意義04-27