- 相關推薦
論文學翻譯中的風格再現
要成功地再現原作,體現原作的精神風貌,盡可能地傳譯作品風格就顯得尤為重要.通過對原文中的風格標記進行系統的分析,譯者便可以感知原作風格,進而運用對應式、重構式和淡化式風格轉換方法盡可能地將其再現于譯作當中,從而實現譯作風格與原作風格的無限接近.
【論文學翻譯中的風格再現】相關文章:
文學翻譯中的風格可譯性淺談04-28
文學翻譯中語相層面文體風格的變形及其成因04-26
淺談隱喻的美感及其在翻譯中的再現04-28
文學翻譯中風格體現問題的探討04-26
論翻譯中的歸化與異化04-28
論女性主義翻譯理論對譯者風格的影響04-27
論文學翻譯中的走失現象04-28
論《老子》的文體風格04-27