主述位結(jié)構(gòu)與英漢翻譯

時間:2023-05-02 00:39:15 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

主述位結(jié)構(gòu)與英漢翻譯

傳統(tǒng)的英漢翻譯中,對原文的分析主要采取句本位的方法.而以句子為單位分析原文,難免割裂作者的思路,結(jié)果譯文往往只注重了原文的語法意義和語義意義, 而原文的語用意義被忽略.本文擬用主述位結(jié)構(gòu)分析原文句子內(nèi)部的信息分布.用主位推進模式來分析篇章的整體脈絡及風格.并將其成果運用于英漢翻譯.

作 者: 張馨 Zhang Xin   作者單位: 貴州大學,外國語學院,貴州,貴陽,550025  刊 名: 貴州民族學院學報(哲學社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF GUIZHOU UNIVERSITY FOR ETHNIC MINORITIES(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 ""(3)  分類號: H3  關(guān)鍵詞: 主述位結(jié)構(gòu)   主位推進模式   英漢翻譯  

【主述位結(jié)構(gòu)與英漢翻譯】相關(guān)文章:

主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應用04-27

英漢句子結(jié)構(gòu)比較與英漢翻譯04-27

英漢語主、述位對比與翻譯-以《荷塘月色》為例04-27

篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應用04-26

述位與語篇建構(gòu)04-30

主位述位理論淺議04-28

主述位理論在英漢對比中的應用-對英漢兩首同題材詩歌的個案分析04-29

英漢翻譯的困難及原因04-27

淺談英漢翻譯技巧04-28

中國出口商品結(jié)構(gòu)的主成分分析04-29

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲乱码一区AV春药高潮 | 尤物国产91色综合久久 | 亚洲日本欧美三级 | 尤物精品国产第一福利网站 | 中文一区二区在线播放 | 夜夜精品视频一区二区 |