民族文化特征在英語習(xí)語翻譯中的體現(xiàn)

時(shí)間:2023-05-01 23:54:23 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

民族文化特征在英語習(xí)語翻譯中的體現(xiàn)

各民族由于生活地域、社會(huì)、歷史發(fā)展等差異,形成各民族自身的生活習(xí)俗、宗教信仰、文化背景等,由此使語言產(chǎn)生不同的民族特色,而習(xí)語可以說集中體現(xiàn)了語言的民族性.英漢兩種語言中都有大量這樣的習(xí)語,因而在理解和翻譯英語習(xí)語時(shí),要從英語民族的文化特征出發(fā),要學(xué)會(huì)靈活變通,不能生搬硬套,否則會(huì)造成誤解.

民族文化特征在英語習(xí)語翻譯中的體現(xiàn)

作 者: 張華琴 ZHANG Hua-qin   作者單位: 西華大學(xué)外國語學(xué)院,四川成都,610039  刊 名: 西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF XIHUA UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 27(3)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 英語習(xí)語翻譯   民族特征   文化差異  

【民族文化特征在英語習(xí)語翻譯中的體現(xiàn)】相關(guān)文章:

從英漢習(xí)語看民族文化特征04-28

習(xí)語翻譯中的策略04-26

淺議大學(xué)英語教學(xué)中習(xí)語翻譯04-29

淺析英語動(dòng)物習(xí)語的翻譯04-27

英漢習(xí)語翻譯中的民族特性04-26

漢英習(xí)語翻譯中的語用失誤04-28

淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27

英語習(xí)語與諺語中的“hundred”05-04

英語習(xí)語翻譯的歸化與異化初探04-30

論三種認(rèn)知操作在習(xí)語成因中的體現(xiàn)04-28

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
日韩亚洲一区中文字幕 | 亚洲欧美日韩在线观看你懂的 | 亚洲欧洲日韩淙合久久 | 色五月婷婷丝袜高清有码 | 亚洲专区自拍中文字幕 | 日韩中文精品在线专区 |