從語義角度論英語習語的翻譯

時間:2023-05-02 18:08:54 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從語義角度論英語習語的翻譯

文章主要從語義角度論英語習語的翻譯.首先,以蒙太古理論的核心"模型"為基礎,從形式結構來看英語習語的漢譯;其次,按照Gibbs對習語的分類,結合實例,對英語習語類別進行了分析,以期正確把握習語語義.通過以上兩方面理論與實例分析的結合,旨在使人們更好地理解、翻譯和運用英語習語.

從語義角度論英語習語的翻譯

作 者: 趙瑛瑛 ZHAO Ying-ying   作者單位: 合肥工業大學,外國語言學院,合肥,230009  刊 名: 合肥工業大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 22(2)  分類號: H315.9  關鍵詞: 英語習語   形式結構   語義學   隱喻   習語類別  

【從語義角度論英語習語的翻譯】相關文章:

從語義學的角度探討漢英翻譯04-26

論彼得·紐馬克的語義翻譯04-27

從跨文化角度談中英習語翻譯04-26

淺析英語動物習語的翻譯04-27

英語習語翻譯的歸化與異化初探04-30

從目的論角度談商務文體翻譯04-27

從語用順應論的角度看翻譯策略與方法04-27

論英語習語漢譯的靈活性04-28

論科技英語的翻譯04-28

從文化差異看英語習語的翻譯04-28

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
色8欧美日韩国产无线码 | 日韩欧美一区二区在线观看 | 亚洲色大成网\站久久久 | 一本色道久久88亚洲精品综合 | 天堂亚洲日本va中文字幕 | 亚洲.国产.欧美一区 |