- 相關推薦
英漢互譯中的功能核心原則初探
"功能核心"原則把原文比作一個半球,核心就是語言的內(nèi)在功能(有自身含義);半徑即為表現(xiàn)內(nèi)在功能的尺度(程度)大小,決定于各種對立統(tǒng)一的關系.球面就是風格面.譯文的功能核心要與原文相吻合,但可以比原文大.在吻合的前提下,尺度把握得越好,風格面就越一致,譯文質(zhì)量越高.
作 者: 陳碧園 CHEN Bi-yuan 作者單位: 湖南科技學院,外語系,湖南,永州,425100 刊 名: 湖南科技學院學報 英文刊名: JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING 年,卷(期): 2008 29(2) 分類號: H03 關鍵詞: 功能核心 尺度程度 對立統(tǒng)一 風格【英漢互譯中的功能核心原則初探】相關文章:
英漢互譯中的語義等值問題04-28
英漢互譯中的諺語巧合(1)05-04
英漢互譯中語態(tài)變換小議04-27
論英漢互譯中的美學構建04-26
英漢互譯中諺語巧合(2)05-04
淺析英漢互譯中文化意象的傳遞04-27
圣誕節(jié)英漢互譯祝福語短語01-13
系統(tǒng)功能語法初探04-28
英漢委婉語的社會功能研究04-29
英漢形容詞的語法功能比較04-26