- 相關推薦
朱莉安·豪斯的翻譯質量評估模式批評
朱莉安·豪斯的<翻譯質量評估模式>(A Model of Translation Quality Assessment)(House,1981)及其修訂本<翻譯質量評估--修訂的模式>(Translation Quality Assessment:A Model Revisite)(House,1997),依據系統功能語言學、語篇分析等理論,擁有比較完整的參數體系,步驟上遵循一定的程序,并適度引入定量的方法,是國際翻譯批評界第一個具有完整的理論和實證的翻譯質量評估模式.文章在介紹這一模式的同時,重點分析、闡釋了其背后的理論依據,批評了所存在的不足之處:參數設置不夠合理,運行步驟有待優化.
作 者: 司顯柱 Si Xianzhu 作者單位: 江西財經大學,外國語學院,江西,南昌,330013 刊 名: 外語教學 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION 年,卷(期): 2005 26(3) 分類號: H059 關鍵詞: 朱莉安·豪斯 翻譯質量評估 模式 批評【朱莉安·豪斯的翻譯質量評估模式批評】相關文章:
功能語言學視角的翻譯質量評估模式--兼評《孔乙己》英譯本的翻譯質量04-28
從雙關效果看朱生豪《漢姆萊脫》的雙關翻譯04-27
翻譯質量評估系統模型的研究04-27
工作計劃(安莉)04-25
意義與翻譯批評研究04-29
女性視角的翻譯批評04-30
質量評估報告04-18
評《翻譯批評:潛力與制約》04-26
翻譯批評要有多維意識04-28
文化學的文化批評模式探討04-27