- 相關推薦
淺談漢英翻譯中的選詞用字
在漢英翻譯中,譯文質量的優劣主要表現在譯文是否將原文的交際值輸送到另一種語言中去.文章的總體風貌必然反映在語句上,而詞匯則是語句的最基本表現材料.因此,選字用詞是否準確得當會直接影響到譯文質量的優劣.
作 者: 王源濤 作者單位: 太原城市職業技術學院,山西,太原,030027 刊 名: 太原城市職業技術學院學報 英文刊名: JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE 年,卷(期): 2008 ""(1) 分類號: H315.9 關鍵詞: 漢英翻譯 文化背景 視點轉換【淺談漢英翻譯中的選詞用字】相關文章:
漢英習語翻譯中的語用失誤04-28
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
淺析漢英翻譯中的文化空缺04-27
漢英翻譯中的修辭手段初探04-27
漢英翻譯中的文化空缺詞及翻譯對策04-28
漢英翻譯中再范疇化的認知特征04-30
談旅游漢英翻譯中偽對應問題04-27
淺談翻譯中的文化意識04-28
公示語的漢英翻譯04-28
信息轉換在外宣篇章漢英翻譯中的應用04-27