- 相關推薦
廣告英語中雙關語的翻譯
雙關語的可譯性一直是翻譯界爭論的熱點.語言、文化及表達習慣的差異,使雙關語翻譯難以兼顧其雙重含義."功能對等"理論以譯語讀者為中心,注重譯文在譯語語言和文化環境中所預期達到的功能,為雙關語的翻譯另辟蹊徑.對英語廣告中雙關語的翻譯來說,譯文只要能產生與原文相似的廣告效應,能使譯文讀者獲得與原文讀者近乎相同的感受就是成功的翻譯.
【廣告英語中雙關語的翻譯】相關文章:
英語雙關語探析04-28
有趣的雙關語(英語廚房)05-04
科技英語中隱喻的翻譯04-26
論商業廣告翻譯中的演繹04-26
試述廣告英語的修辭特點及翻譯04-28
英語詩歌翻譯中的美學觀04-29
新聞英語中的隱喻及其翻譯04-28
翻譯中的中式英語之鑒05-04
大學英語教學中的教學翻譯與翻譯教學04-27
試析英語廣告的語言特征及翻譯技巧04-28