譯論家韋努蒂簡論

時間:2023-05-02 16:55:08 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

譯論家韋努蒂簡論

17世紀以來的西方翻譯中,歸化翻譯一直居于主導地位,譯文中見不到譯者的痕跡,譯文仿佛用譯入語創作的原文.本文將會對這種狀況的表現形式及形成原因進行分析;介紹譯論家勞倫斯·韋努蒂異化翻譯觀.

作 者: 夏滎 康靜雯   作者單位: 四川大學外國語學院,四川成都,610064  刊 名: 南方論刊  英文刊名: NANFANG LUNKAN  年,卷(期): 2008 ""(1)  分類號: H0  關鍵詞: 歸化翻譯   異化翻譯   譯者隱身   種族中心主義   文化多樣性  

【譯論家韋努蒂簡論】相關文章:

韋努蒂和奈達翻譯理論之比較04-29

論唯識學說新譯與舊譯的差異04-30

當代譯論流變的哲學溯源04-28

傳統譯論中心性的解構及當代譯學的混雜性特征04-30

談本位論觀照之下的《金鎖記》自譯04-27

董仲舒神學目的論體系簡論04-28

嚴復譯《天演論》與翻譯的政治性04-28

語境制約與國內的歸化/異化論--西方譯論在中國的個案分析04-29

簡論海德格爾對良知的生存論闡釋04-29

論《紅樓夢》維譯中歸化策略的運用04-28

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲国产日韩一区二区三区 | 亚洲三级视频专区 | 夜色福利院在线视频 | 日本午夜免费啪视频 | 在线视频国内亚洲 | 亚洲精品色吧88 |