通過對比英漢語言結(jié)構(gòu)談大學(xué)英語中長句的翻譯

時(shí)間:2023-05-02 16:34:16 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

通過對比英漢語言結(jié)構(gòu)談大學(xué)英語中長句的翻譯

<中國大百科全書>把已說出或?qū)懗龅脑挼囊馑加昧硪环N語言表達(dá)出來的活動定義為翻譯.翻譯在教學(xué)實(shí)踐中頗具優(yōu)勢.英譯漢能夠培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力以及通過上下文推斷語境意義的能力.本文將通過對比英漢語言結(jié)構(gòu)談一談大學(xué)英語中長句的翻譯技巧--分譯法.

通過對比英漢語言結(jié)構(gòu)談大學(xué)英語中長句的翻譯

作 者: 王芳芳   作者單位: 長春工業(yè)大學(xué)人文信息學(xué)院大學(xué)英語部,吉林·長春,30022  刊 名: 科教文匯  英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS  年,卷(期): 2008 ""(36)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 翻譯   翻譯技巧   分譯法  

【通過對比英漢語言結(jié)構(gòu)談大學(xué)英語中長句的翻譯】相關(guān)文章:

英漢語中動結(jié)構(gòu)認(rèn)知對比研究04-26

英漢對比語言學(xué)與大學(xué)英語寫作教學(xué)04-26

主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27

靜態(tài)、動態(tài)的英漢對比與翻譯04-27

英漢語對比研究在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用04-29

英漢句子結(jié)構(gòu)比較與英漢翻譯04-27

英漢被動形式的對比和翻譯04-27

英漢顏色詞的對比及翻譯04-27

英漢對比研究的翻譯學(xué)視角04-26

從英漢對比的角度剖析考研英語翻譯中的銜接手段-指稱04-27

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲va成精品在线播放人 | 特黄少妇60分钟在线观看播放 | 亚洲欧美一区二区三区另类 | 亚洲色资源在线精品 | 曰本A∨久久综合久久 | 亚洲成AV人片乱码色午夜男男 |