傳統譯論中心性的解構及當代譯學的混雜性特征

時間:2023-04-30 07:22:39 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

傳統譯論中心性的解構及當代譯學的混雜性特征

中國的翻譯研究一直都是圍繞著傳統譯論的"中心性"而展開的."中心性"的解構是指在傳承與重新闡釋傳統譯論的基礎上加大對同時期西方先進譯學思想,尤其是純翻譯理論研究成果系統譯介的力度,借以拓寬研究視閾并創造出某種居于與"原體"的相似與不似之間的所謂"混雜性"譯論體系.

作 者: 賈德江 宋以豐 Jia Dejiang Song Yifeng   作者單位: 南華大學外國語學院,湖南衡陽,421001  刊 名: 外語與外語教學  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2005 ""(6)  分類號: H059  關鍵詞: 傳統譯論   "中心性"   解構   模擬   混雜性  

【傳統譯論中心性的解構及當代譯學的混雜性特征】相關文章:

當代譯論流變的哲學溯源04-28

論唯識學說新譯與舊譯的差異04-30

嚴復譯《天演論》與翻譯的政治性04-28

文學翻譯中的風格可譯性淺談04-28

變譯的規定性特征04-27

文化的可譯性限度04-28

譯學詞典的檢索性04-27

論《紅樓夢》維譯中歸化策略的運用04-28

論原語文化與譯入文化的相互制約性04-27

翻譯中增譯法的運用04-29

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲国产精品成人va在线观看 | 午夜国产福利看片 | 一级国产精品免费观看 | 精品国产高清一区二区三区 | 伊人色综合网久久天天 | 亚洲精品成Av人在线免播放观看 |