翻譯·文本·話語權(quán)力--翻譯文本的本土化進(jìn)程

時(shí)間:2023-04-29 10:22:03 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯·文本·話語權(quán)力--翻譯文本的本土化進(jìn)程

詞語、文本的表述模式和話語權(quán)力隨著翻譯在另一種語言中得以移植和再現(xiàn),這一過程深刻揭示了不同語言間不對(duì)稱的權(quán)力關(guān)系.本文回顧五四前后西方社會(huì)學(xué)著作的譯介情況,著重考察翻譯承載的思想觀念在另一種不同的社會(huì)情境中被移植、表述并形成話語權(quán)力的四個(gè)環(huán)節(jié),嘗試回答西方思想是如何侵入并深入持久地影響我們的社會(huì)和文化以及在翻譯過程中,我們是通過何種方式和策略來表述"西方經(jīng)驗(yàn)"并再現(xiàn)和重構(gòu)自己的.

作 者: 劉珩 Liu Heng   作者單位: 首都師范大學(xué)英語語言文學(xué)系,北京,100037  刊 名: 外語與外語教學(xué)  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2005 ""(2)  分類號(hào): H319  關(guān)鍵詞: 翻譯   文本   表述   話語權(quán)力   本土化  

【翻譯·文本·話語權(quán)力--翻譯文本的本土化進(jìn)程】相關(guān)文章:

從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26

翻譯目的論及其文本意識(shí)的弱化傾向04-26

從清末民初(1898-1919)文學(xué)觀的變化看翻譯文本的選擇04-27

離職申請(qǐng)文本08-30

什么是錨文本04-28

作文本的無奈05-11

如何解讀文本04-27

員工離職證明文本12-23

多文本閱讀培訓(xùn)心得08-26

安全生產(chǎn)制度管理文本11-05

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲国产一区二区波多野结衣 | 精品一区二区久久久久久久 | 亚洲国产无线码在线 | 日本天码AⅤ片在线电影 | 日本一区二区三区作爱视频 | 青青青视频手机在线看 |