論翻譯中譯者的中心地位

時間:2023-04-28 11:42:43 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

論翻譯中譯者的中心地位

翻譯是一種創造性活動,翻譯過程中,人是積極活躍的因素,從事翻譯的人,即譯者通過發揮主觀能動性,運用自己的抽象思維和形象思維,同時運用創造性思維,賦予譯文美學價值.顯然,離開了譯者,翻譯就失去了意義,無法實現雙語間意義的對應轉換.譯者在翻譯過程中起著核心作用,位于中心地位,但不排斥作者也不否認讀者的作用.

作 者: 叢虔 Cong qian   作者單位: 石河子大學,外國語學院公共英語系第一教研室,新疆,石河子,823000  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(11)  分類號: H3  關鍵詞: 譯者   中心地位   創造性  

【論翻譯中譯者的中心地位】相關文章:

論女性主義翻譯理論對譯者風格的影響04-27

認識論在康德哲學中的地位和意義04-27

論商業廣告翻譯中的演繹04-26

翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26

論華生心理學的地位與貢獻04-27

論先秦天、神、人地位及關系的演變04-27

論技術經紀人的地位和作用04-27

論毅力原文翻譯03-01

翻譯的異功能論04-26

論等值翻譯的原則04-26

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
日本中文有码电影 | 网址你懂的免费在线观看 | 亚洲欧美不卡高清在线 | 亚洲一区婷婷在线 | 日本中文字幕免费高清视频 | 亚洲国产一区二区97 |