- 相關推薦
論非語言語境對翻譯的影響-《紅樓夢》譯文片段分析
翻譯不僅是語言間的轉換,更是兩種文化間的交流.<紅樓夢>譯文片段可以看出,人物的社會地位與性格特征、民族文化心態及宗法社會文化等非語言語境對翻譯的影響不容忽視.
作 者: 阮玉慧 作者單位: 安徽工業大學,外國語學院,安徽,馬鞍山,243002 刊 名: 安徽工業大學學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2009 26(4) 分類號: H315.9 關鍵詞: 非語言語境 翻譯 《紅樓夢》【論非語言語境對翻譯的影響-《紅樓夢》譯文片段分析】相關文章:
論非語言因素對英語寫作的影響04-27
論非語言行為障礙對跨文化交際的影響04-26
文化語境與翻譯04-27
論科學的社會語境04-27
醫療語言的語境干涉04-27
論非語言因素在跨文化交際中的作用04-27
論跨文化交往中的非語言溝通04-27
論語境對語篇連貫的影響04-27
論女性主義翻譯理論對譯者風格的影響04-27