- 相關推薦
芻議目的論與翻譯實踐中歸化與異化選擇
歸化與異化作為翻譯活動中對立統一的兩種操作手段歷來為翻譯家和翻譯評論家爭論的話題,焦點是翻譯中誰為主導.本文從翻譯的目的論入手用實例分析了歸化、異化各自的使用場合,旨在說明在整個翻譯活動中歸化和異化是互補的,而在具體翻譯實踐中應以翻譯目的為導向擇其一為翻譯服務.
作 者: 史傳龍 作者單位: 寶雞文理學院 刊 名: 科技信息(學術版) 英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(33) 分類號: H0 關鍵詞: 翻譯目的論 翻譯實踐 歸化 異化【芻議目的論與翻譯實踐中歸化與異化選擇】相關文章:
淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
從關聯理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
關于翻譯中歸化和異化的哲學思考04-27
從關聯理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
論異化與歸化的動態統一04-27
論異化翻譯及其文化意義04-27
從目的論看許淵沖翻譯李清照詞的英譯04-26