直譯-翻譯的趨勢

時間:2023-04-27 09:09:54 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

直譯-翻譯的趨勢

文章基于日益頻繁的國際文化交流的客觀需要及文化的整合性特征,討論了直譯與意譯即異化與歸化的問題,并結合《紅樓夢》的兩種英譯本,指出直澤不僅能保持原文生動活潑的形象,而且能使讀者領略到原文國的文化底蘊有利于文化的交流,是翻譯發展的必然趨勢.

作 者: 楊素蘭   作者單位: 宿州職業技術學院,安徽宿州,234101  刊 名: 中國科教創新導刊  英文刊名: CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD  年,卷(期): 2007 ""(20)  分類號: H315.9  關鍵詞: 直譯   意譯   整合性   紅樓夢  

【直譯-翻譯的趨勢】相關文章:

英語翻譯訓練方法之直譯的誤區05-04

預測HR的發展趨勢04-27

趨勢線、支撐線、阻力線06-05

CAD技術發展趨勢 -工程10-13

《中國大趨勢》讀書筆記07-18

網絡經濟的發展趨勢論文12-02

考研政治命題規律及命題趨勢分析04-28

《莊子》翻譯03-16

翻譯簡歷05-04

翻譯中介詞的五種翻譯技巧04-28

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
亚洲国产一区在线免费 | 午夜在线播放免费人成年 | 亚州国产欧美一区二区三区 | 亚洲国产精品原创巨作AV | 午夜性色福利在线视频观看 | 亚洲AV香蕉精品一区二区三区 |