文化視角下的習語翻譯

時間:2023-04-27 08:57:29 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

文化視角下的習語翻譯

英漢習語反映了中西文化在自然地理環境、習俗、宗教信仰及歷史典故等方面的不同;習語的翻譯既是探求社會文化,又是"意"、"象"處理的過程.準確通順的習語翻譯要求譯者透徹地分析理解英漢習語所體現的文化差異,采用實譯(存象)、虛譯(存意)及虛實結合(意象兼顧)的翻譯原則和方法.

作 者: 黃信 HUANG Xin   作者單位: 康定民族師范高等專科學校,四川康定,626001  刊 名: 成都大學學報(教育科學版)  英文刊名: JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY(EDUCATIONAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2007 21(9)  分類號: H313  關鍵詞: 英漢習語   文化差異   實譯   虛譯   虛實結合  

【文化視角下的習語翻譯】相關文章:

課例視角下的課堂教學評價04-28

符號消費視角下廣告的功能和符號意義構建04-28

翻譯的文化解讀10-31

張巖:保險視角下的互聯網信譽系統瞻望04-27

下途歸石門舊居原文翻譯及賞析12-19

學習語文的計劃03-30

學習語文計劃10-26

美國生活常用習語05-04

轉化視角·生命的意義04-08

翻譯輔導:60句諺語中英對照(下)05-04

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
色婷婷一区二区三区免费 | 中文字幕欧洲与亚洲无吗 | 最新亚洲国产精品 | 亚洲国产日韩人妖另类 | 日本一本亚洲最大 | 午夜精品亚洲一级在线 |