- 相關推薦
論文化差異與英漢習語翻譯
習語是民族語言的精華,它形式上簡練,但內容豐富,與一個國家的地理位置、歷史文化、風俗習慣、宗教信仰等密切相關.中英兩國不同的文化背景使得兩國習語在文化內涵上表現出了巨大的差異.習語中的文化差異是習語互譯的難點.文章在比較兩國習語所反映的文化差異的基礎上,對英漢習語的具體翻譯方法作了一些探索.
【論文化差異與英漢習語翻譯】相關文章:
英漢翻譯筆記整理05-04
考研英語翻譯英漢差異指導04-27
論毅力原文翻譯03-01
論積貯疏原文及翻譯02-29
考研英語翻譯六點英漢差異指導04-28
考研英語英漢翻譯策略之個詞微調04-27
《六國論》的翻譯03-25
2012考研英語翻譯中的六點英漢差異04-28
李生論善學者原文、翻譯02-27
[實用]論毅力原文翻譯3篇03-01