英漢同聲傳譯中名詞化結構的順譯技法探討

時間:2023-04-26 23:40:38 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢同聲傳譯中名詞化結構的順譯技法探討

名詞化結構是造成英漢同傳困難的常見誘發因素之一.本文基于順譯原則和英語名詞化結構的形態特點及語法功能,通過對會議發言的語料分析來探討英漢同傳中處理名詞化結構的具體方法.

作 者: 李晉榮 蔡靜 Li Jinrong Cai Jing   作者單位: 北京外國語大學網絡教育學院,北京,100009  刊 名: 北京第二外國語學院學報  英文刊名: JOURNAL OF BEIJING INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY  年,卷(期): 2007 ""(8)  分類號: H059  關鍵詞: 英漢同聲傳譯   名詞化結構   順譯   口譯技巧  

【英漢同聲傳譯中名詞化結構的順譯技法探討】相關文章:

同聲傳譯入門及訓練技巧05-04

同聲傳譯的自我訓練途徑05-04

LEEDS同聲傳譯學習心得04-28

歐盟同聲傳譯培訓心得體會04-25

歐盟同聲傳譯培訓心得體會04-25

歐盟同聲傳譯培訓心得體會04-25

歐盟同聲傳譯培訓心得體會04-25

歐盟同聲傳譯培訓心得體會04-25

同聲傳譯如何報考 專家指點迷津05-04

冠詞與形容詞+名詞結構05-04

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
综合欧美精品日韩专区 | 亚洲日韩精品中文字幕 | 一区二区日本精品理论片 | 亚洲中文色另类欧美小说 | 中文字字幕在线乱码品 | 亚洲激情在线中文 |