論商業廣告翻譯中的演繹

時間:2023-04-26 23:36:07 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

論商業廣告翻譯中的演繹

對于商業廣告的翻譯已不能簡單地遵循傳統的原則,而是在原文的基礎上進行創造性的演繹,以取得與原文一樣的效果.其演繹主要遵循三個方面:進口國消費者的語言因素;進口國消費者的文化習慣與審美心理;進口國的社會特點.

作 者: 馬文聯   作者單位: 廣東培正學院,廣東,廣州,510830  刊 名: 黑龍江科技信息  英文刊名: HELONGJIANG SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2007 ""(8)  分類號: H0  關鍵詞: 演繹   語言因素   文化習慣   審美心理   社會特點   商業廣告  

【論商業廣告翻譯中的演繹】相關文章:

論毅力原文翻譯03-01

論積貯疏原文及翻譯02-29

《六國論》的翻譯03-25

李生論善學者原文、翻譯02-27

[實用]論毅力原文翻譯3篇03-01

王孫圉論楚寶原文翻譯03-01

莊辛論幸臣原文翻譯09-12

論審美經驗中的距離問題05-01

南澗中題原文、翻譯03-01

平凡演繹真愛作文07-11

国产v亚洲v天堂无码网站,综合亚洲欧美日韩一区二区,精品一级毛片A久久久久,欧美一级待黄大片视频
中文热免费在线视频 | 久久亚洲性爱视频 | 日本午夜两性视屏 | 亚洲精品国产精品乱码不卡99 | 日本精品中文字幕二区不卡 | 香蕉国产成版视频在线 |