- 相關推薦
新編中學語文若干注釋商兌
[作者] 陳斌/何世英
[內容]
“有”;“拂士”當釋為“能夠直諫矯正君主過失的賢士”;“必”即“如果、果真”;“隨”即“輕易、隨便”;“植”通“置”,“放下”之意;“葛”,古代用來織布的一種植物;“詬病”屬同義并列,“恥辱”之意;“豈遽”屬同義連用,同“豈詎”、“庸詎”,“難道”的意思;“進平技”即“進于技”;“結發”當釋為“成婚、結婚”;“愁思”乃同義復詞,即“悲傷、憂愁”;“過”即“探望、看望”之意;“冷袖”當釋為“罷舞”。
筆者曾撰《對新編中學語文若干注釋的商榷》的系列論文,先后發表在《北京師大學報》等十幾家刊物上,其中有的注釋已在新版課本中得以更正。這里積多年教學所得,再對中學單冊文言文課文的若干注釋提出自己的看法,供編者和同仁參考。
一、沙鷗翔集,錦鱗游泳。
(新編初五冊《岳陽樓記》)
其中“翔集”,課本未注釋,目前通行的教參資料譯為“時而飛翔,時而聚集”。其實,這是不了解“集”的古義而造成的失誤。“集”,《說文解字》注云:“群鳥在木上。”《經籍纂詁》下冊卷130 (1049頁)亦云:“集,群鳥在木上也。”可見,“集”本義是“群鳥停在樹上”,古人在使用時,如側重點落在“群”字上,則表“聚合”義;如側重點落在“停”字上,則表“棲止”義。因此,一只鳥停在樹上也可叫“集”,如《莊子·山木》:“睹一異鵲自南方來者,翼廣七尺,目大運寸,感周之顙,而集于栗林。”引申之,也可指其他動物的停棲,如《聊齋志異·促織》:“旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。”因此,“翔集”指“飛翔”和“停棲”,二字義相反對。與之相應的“游泳”二字,課本未注釋,目前通行的古文選本亦未注釋,以為此義習聞慣見無需加注吧。其實不然,“翔集”是兩個詞,義相反對,“游泳”在此亦是兩個詞,意義上也正相反對。“游”,古文作“@①”,《說文解字》:“@①,浮行水上也。泳,潛行水中也。”《詩·邶風·谷風》:“泳之游之”,“泳”與“游”分言,義別。《列子·黃帝篇》:“彼中有寶珠,泳可得也。”《水經注·江水》:“有潛客泳而觀之,見水下有兩石牛。”“泳”皆謂潛行水中。《辭源》修訂本釋“泳”為“浮游”,實誤。“泳”本為“水中潛行”,渾言之,凡游于水中皆可謂“泳”。《爾雅·釋水》:“潛行為泳。”郝懿行義疏:“游與泳對文則別,散文亦通。”因而在具體語言環境中,“泳”亦可指“浮游”。但作為專收詞語概括義的辭書,只列這個隨文而釋的使用義,顯然是不妥貼的。范仲淹《岳陽樓記》中“沙鷗翔集,錦鱗游泳”二句對仗工穩,意思是:沙鷗時飛時停,魚兒時浮時沉。
《岳陽樓記》中這種工整的對句并不少見,我們可以充分利用這一語言特點,對比證義。如下文“浮光躍金,靜影沉璧”二句,前句課本注云:“浮動的光閃著金色。”此注不確。“躍”是“跳躍”,不作“閃耀”解。“躍金”跟“沉璧”相對,“璧”是實物,“金”亦是如此,不當解為“金色”,而應指金子、黃金。兩句皆比喻,浮光如躍金,靜影似沉璧。意思是:浮動的月光象跳躍的金子,靜靜的月影如沉下的璧玉。這樣理解,始為合理。
&n
[1] [2] [3]
【新編中學語文若干注釋商兌】相關文章:
中等職業學校文言文注釋商兌05-03
若干04-29
注釋04-29
新編道聽途說04-28
亡羊補牢新編08-03
《坐井觀天》新編04-28
陳復華主編《古代漢語詞典》訛誤商兌04-28
與時俱進必備的若干要素04-30
環保融資的若干思考04-30
購買裝備的若干心得04-27